檢索結果:共4筆資料 檢索策略: "Shih-Ping Wang".ecommittee (精準) and year="100"
個人化服務 :
排序:
每頁筆數:
已勾選0筆資料
1
與翻譯研究所的口譯課程相較,應用外語系研究所口譯課程時數少又缺乏口譯實作經驗,一直是待解決的議題。本個案研究中,母語為中文的教授在一門數學理論課程中以英語授課,為協助學生學習與促進課堂溝通,聘雇來自…
2
翻譯過程中不變的東西才是兩個語言溝通的關鍵。翻譯前後,字詞格式與結構通常不該堅持沿用或延續,應該要保留的是訊息或語意。語意基本上可區分為指稱、界定與關係三種:指稱語意指的是文本所指涉的人事時地物,界…
3
翻譯無對等是中英互譯普遍的現象之一,也是其所面臨最大的挑戰。然而,相對英譯中,中譯英的著作與研究仍是相當缺乏。在為數不多介紹臺灣的英文刊物中,新聞局出版的《台灣光華雜誌》與中華民國筆會的《當代台灣文…
4
外國觀光客入境台灣人數近年來持續增長,為了確保飯店客人享受滿意的住宿和服務,英語能力成為現有和新進觀光飯店人員的基本工作要求。本研究旨在探討北台灣國際觀光旅館餐飲部門前場主管與技職院校餐飲管理系學生…